Leaving and Leaving You
When I leave your postcode and your commuting station,
When I left undone all the things we planned to do
You may feel you have been left by association
But there is leaving and leaving you.
When I leave your town and the club that you belong to,
When I leave without much warning or much regret,
Remember, there's doing wrong and there's doing wrong to
You, which I'll never do and I haven't yet,
And when I have gone, remember that in weighing
Everything up, from love to a cheaper rent,
You were all the reasons I thought of staying,
And none of the reasons why I went
And although I leave your sight and I leave your setting,
And our separation is soon to be a fact,
Though you stand beside what I'm leaving and forgetting,
I'm not leaving you, not if motive makes the act.
When I left undone all the things we planned to do
You may feel you have been left by association
But there is leaving and leaving you.
When I leave your town and the club that you belong to,
When I leave without much warning or much regret,
Remember, there's doing wrong and there's doing wrong to
You, which I'll never do and I haven't yet,
And when I have gone, remember that in weighing
Everything up, from love to a cheaper rent,
You were all the reasons I thought of staying,
And none of the reasons why I went
And although I leave your sight and I leave your setting,
And our separation is soon to be a fact,
Though you stand beside what I'm leaving and forgetting,
I'm not leaving you, not if motive makes the act.
10 comentários:
Olá;
Espero que seja a última volta..para ficar, não é?
Estava morrendo de saudade e leio seu blog desde que encontrei aqui um poema de Baudelaie.
Só acho que há um probleminha com o link.
Não seria esse?
http://en.wikipedia.org/wiki/Sophie_Hannah
Feliz por sua volta.
Ei, Pedro, querido, se me lê desde o último ou penúltimo Baudelaire, quer dizer que me lê faz tempo, né? E nunca veio comentar por aqui. Fico muito contente que hoje veio por aqui e ainda por cima consertou o linque. Não sei se tenho motivação para voltar, mas sei que o seu comentário me deixou feliz. :) Um grande beijo.
uhruh! bonjour, marie!
Quincas? É você mesmo? Que bom que veio por aqui. Sinto falta do seu bonjour... Um beijinho e bonjour pra você também.
Belíssimo, Mme. Sempre esqueço que jurei jamais aplaudir poetas nascidos depois de 1963. ;-)
Gosto muito também da literatura infantil dela, tanto que dei pra minha sobrinha o "Carrot the Goldfish".
Grande beijo.
Sabe que eu também tenho desses preconceitozinhos, viu, ao mirante. Mas quando fui apresentada a esse belo poema, fiquei tão encantada que quebrei o gelo aqui do Letras e resolvi postar. Ele diz tudo sobre minha situação atual. Obrigada pela visita, moço. Grande beijo pra você também.
Mimha nossa,
Mais tout ça c'est la crême de la crême... brulée;-)
Coisa fina...
Adorei, Marie Dangereuse.
M
Cê vê, Megleen. E você não sabe como gosto da pessoa que me apresentou a este lindo poema. Você não sabe o quanto esta pessoa é importante pra mim... ;) Beijos, querida.
Que coisa linda, meu anjo! De arrepiar. Um grande e agradecido beijo por ter me apresentado o poema.
Ah, Jana, tão bom te ver por aqui. Esse poema é lindo e cada vez que leio fico mais e mais apaixonada por ele. Sou eu quem agradeço sua querida visita. ;) Beijos!!!
Postar um comentário